Mittwoch, 31. Januar 2007

Herz Nr.2 - Heart Nr. 2

Mein neues Herz ist fertig und ich habe es aus meinen neuen Stoffen genäht. Da es bis zur Rosenblüte noch eine Weile dauert, hole ich sie mir eben mit diesen Stoffen ins Haus.
Am meisten erstaunt mich ja selber, dass mir Handarbeiten und besonders die Herzchen so viel Spass machen. Herz Nr 3 und 4 sind schon in Bearbeitung, aber falls es euch langweilig wird, lasst es mich bitte wissen. ;-)

I finished another heart and used some of my new rose fabrics. Since I do not yet have any roses in our garden, is now blooming of the hearts.
At most it surprises me, that manual work and particularly the sweet hearts make so much fun for me. Heart nr. 3 and 4 already are in treatment, but if it becomes boring you, let it me please know. ;-)

~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~

~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~

An jedem Ende eines Federstiches sind kleine Perlen angenäht

Some little beads at the end of each feather stitch
~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~

Das Rosenmuster ist in der Mitte des Herzchens

The rose is in the middle of the heart
~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~


~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~

Montag, 29. Januar 2007

Geburtstagsgeschenke - Birthday gifts

Wie ja einige von euch wissen, hatte ich letzte Woche Geburtstag und wurde auch reichlich beschenkt. Hier zeige ich euch nun einen Teil davon, auf eine große Laterne muss ich noch eine Weile warten.

I had last week birthday and was also plentifully presented. Here I show you now a part of it, to a large lantern must I still another one while wait.

Dieses Herzchen hat mir meine Blogfreundin Anita geschickt, dazu noch ein paar Perlen die ich bei meinen eigenen nun verwenden kann . Vielen Dank Anita!

This little heart is a gift from my blogfrends Anita, for it still a few pearls which I with my own now use can


Zwei Quasten die prima zu unseren alten Möbeln passen

Two tassels, the are very god for our old furniture

Blumen dürfen natürlich auch nicht fehlen

Flowers may not be missing


Eine kleine Quaste in rot, gefällt mir auch sehr gut

A little tassel in red, its very nice

Die Engel sind ein Geschenk von Sohn 1

The angel are from my sohn1


Meine Gartenfreundin Sabine brachte mir ein Gartenbuch mit

This book is from my frends Sabine

Alles für einen gemütlichen Teenachmittag war in einem Päckchen, das ich von meiner Gartenfreundin Sigrun erhalten habe. Auch dir ganz herzlichen Dank, ich werde bei jeder Tasse Tee die ich trinke an dich denken :-)

All for the teatime from my frends Sigrun



Nimm bitte Platz und lass es dir schmecken

Sit down please

Freitag, 26. Januar 2007

Der Winter ist da - The winter is here

Endlich hat es geschneit! Lange genug haben wir darauf gewartet, aber dass dann gleich solche Mengen bei uns fallen hätte ich nicht gedacht. Aber zum Winter gehört für mich nun mal Schnee dazu und ich hoffe dass er uns noch ein bisschen erhalten bleibt.

Finally it snowed! For a long time we waited enough for it, but that then directly such quantities do not fall with us would have I thought. But to the wintertimes belonged for me snow and I hopes that it still a little remains.



Kunst im Schnee
Art in snow



Sedum








Cornus alba sibirica, seine roten Zweige leuchten im Schnee besonders schön








Dienstag, 23. Januar 2007

Mein erstes Herz - My first heart

Nun hat mich das Herzchenfieber auch gepackt und ich möchte euch heute mein Erstlingswerk zeigen. In der Mitte ist einen alte Spitzenborte, die anderen Stoffe sind neu. An den Stichen muss ich noch ein bisschen arbeiten, aber schliesslich ist noch kein Meister vom Himmel gefallen

Now me the sweet heart fever also packed and I would like you today to show my first work. In the center is a old lace edging , the other materials is new. On the stitches I must work still a little bit, but I do my very best.


~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~


~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~


~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~


~~~ ♥ ♥ ♥ ~~~

Sonntag, 21. Januar 2007

Dies und das - This and that

Helleborus orientalis

Das Porzellandöschen ist ein Fundstück vom Flohmarkt

I found this on a antic market


Der Samowar steht nur zur Dekoration da und ich habe keine Ahnung wie man ihn benutzt

The samovar it's only decoration


Ein Erbstück einer Tante, muss mal probieren ob man auf ihr noch schreiben kann

The old typewriter is a heirloom from my aunt





Vater und Sohn? Wohl eher nicht!

Father and son? I think no!



Unser Kater Leo mit seinem "Papa"

Leo with his "Daddy"


Freitag, 19. Januar 2007

Nachlese zum Orkan Kyrill

Den gestrigen Tag und auch die Nacht werde ich so schnell nicht vergessen. Der Orkan rüttelte an den Fenstern und Rolläden und da merkt man erst, wie man solchen Naturgewalten hilflos ausgeliefert ist. Unser Dach ist auch nicht mehr das allerbeste, und ich wartete bangen Herzens darauf dass die ersten Ziegel geflogen kamen. Zum Glück ist das nicht passiert, aber noch so ein paar Stürme und wir müssen uns diesbezüglich was einfallen lassen. Im Garten halten sich die Schäden in Grenzen, nur ein Gerüst an dem Clematis rankten hat der Sturm abgeknickt. Es war aber auch nicht das allerbeste und die Clemis müssten demnächst eh zurückgeschnitten werden. Leider haben wir seit gestern keinen Telefonanschluss mehr, das Internet geht jedoch, seltsam!
Ich hoffe ihr habt alles gut überstanden und die Schäden halten sich auch bei euch in Grenzen.

Mittwoch, 17. Januar 2007

Winterdeko - Winterdeco

Jedes Jahr stellt sich mir die gleiche Frage, was dekoriert man um diese Jahreszeit? Weihnachten ist vorüber und für Osterdeko ist es noch zu früh, also muss ein Mittelweg von beidem gefunden werden. Im Garten ist es einfach, da findet man immer was passendes. In der Wohnung wird es schon schwerer, aber wozu gibt es den Blog von Carola ? Dort kann man sich jede Menge Anregungen und Ideen zum dekorieren holen.

Which one decorates in the winter? I look in addition gladly in carolas blog

Das Windlicht verbreitet noch ein Hauch von Weihnachten im Hof

A touch of christmas in our court


Der Engel verbringt auch den Sommer im Garten

The angel spends the summer in the garden




Sterne und Glastropfen an der Korkenzieherhaselnuss

Stars and glas drops at the corkscrew hazelnut






Eine der vielen Bastelarbeiten meines Mannes, zum Glück frisst er den Garten nicht kahl

A gift from my husband, I like rosty things


Witzig, gell?

Funny, isn't it?

Samstag, 13. Januar 2007

Frühling im Januar - Spring in January

Im Moment glaube ich nicht daran dass wir überhaupt noch mal einen Winter bekommen. Dabei ist doch normalerweisse der Januar der kälteste Monat im Jahr. Die folgenden Fotos sind jedoch der beste Beweis, das die Natur total aus dem Gleichgewicht geraten ist.

At the moment is no winter and it is very warm. Actual is the January very cold, and the nature is crazy:


Das Stiefmütterchen blüht seit Herbst ununterbrochen

The Viola is blossom since autumn

Auch die Wolfsmilch, Euphorbia amygdaloydes Rubra schiebt schon wieder frische Triebe

Also the wood spurge, Euphorbia amygdaloydes Rubra has new shoots

Geranium sanguineum, ein richtiger Farbklecks

Geranium sanguineum, so lovely


Die Hemerocallis können es auch nicht mehr erwarten

The Hemerocallis cannot expect it any longer


Miniosterglocken

Minidaffodils



Weiss wie der Schnee, doch leider ist keiner in Sicht. Ich will endlich Winter!

White as the snow, but it's no snow here. I should like to winter!

Mittwoch, 10. Januar 2007

Christbaum ade - Chrismas tree by, by

Da liegt er nun, kahl und vertrocknet und wartet darauf zerhackt zu werden. Die Äste verwende ich gerne zum abdecken der Rosen, aber ich glaube dieses Jahr kann ich mir die Arbeit sparen.

So here it lays, naked and runned out of water and it waits for being cutted into pieces. Sometimes I use the branches to cover the roses but I really don't think that this will be necessairy this year.


Die Kugeln habe ich vor einigen Jahren in einer Glasbläserei in Thüringen gekauft

I bought the balls a few years ago in a glassblowing in Thuringia


Auch dieses Jahr ist keine kaputt gegangen, das freut mich!

Also this year is nothing broken

Nur noch die Schleifen und die Kerzen sind noch dran

Now are only the ties and candels on

Die Schleifen hab ich selbstgemacht

The ties are made myself

Unsere Krippe, leider haben wir vergessen Moos zu holen und der Boden sieht etwas seltsam aus

Our nativity set, unfortunately we are forgot the moss for the floor

Ade bis in 11 Monaten

By, by, see you in 11 months